劍橋詞典發(fā)布年度詞匯,“單向度社交”成今年趨勢
“parasocial”原本是一個(gè)學(xué)術(shù)用語(yǔ),在學(xué)術(shù)界被譯為“擬社會(huì )/擬社會(huì )關(guān)系”,即通常所說(shuō)的“單方面的社交關(guān)系”。它被定義為“涉及或關(guān)于某人感到自己與一位并不相識的名人之間存在的聯(lián)系”。
劍橋詞典表示,2025年的特點(diǎn)是“人們對與名人、網(wǎng)紅及AI聊天機器人建立的單向擬社會(huì )關(guān)系的關(guān)注”。
劍橋大學(xué)出版社與評估中心在談及年度詞匯時(shí)表示:“當泰勒·斯威夫特和特拉維斯·凱爾斯宣布訂婚時(shí),許多粉絲感到與這位歌手和這位橄欖球運動(dòng)員之間有一種深刻的聯(lián)系,盡管他們大多數人從未見(jiàn)過(guò)這兩個(gè)人。數百萬(wàn)粉絲對泰勒·斯威夫特關(guān)于約會(huì )、心碎和欲望的自白式歌詞產(chǎn)生了共鳴,從而導致了心理學(xué)家所描述的與明星之間的‘擬社會(huì )’紐帶!
此外,播客主持人那種隨性、不完美且具有傾訴性的特質(zhì)也催化了擬社會(huì )關(guān)系。而當用戶(hù)將AI機器人視為知己、朋友甚至浪漫伴侶時(shí),這帶來(lái)了情感上的意義,讓人類(lèi)與AI機器人產(chǎn)生了擬社會(huì )關(guān)系,盡管在某些情況下這種情感聯(lián)結是令人不安的。
“parasocial”(“擬社會(huì )”)一詞可追溯至1956年,當時(shí)芝加哥大學(xué)的社會(huì )學(xué)家唐納德·霍頓(Donald Horton)和理查德·沃爾(Richard Wohl)觀(guān)察到電視觀(guān)眾與銀幕人物之間互動(dòng)的“擬社會(huì )”關(guān)系,這種關(guān)系類(lèi)似于他們與“現實(shí)”家人和朋友建立的關(guān)系。他們的研究指出電視這一迅速擴展的媒介如何將演員的面孔直接帶入觀(guān)眾家中,使他們成為人們生活中的固定存在。
劍橋大學(xué)出版社認為,“parasocial”捕捉到了2025年的時(shí)代精神!斑@是語(yǔ)言演變的一個(gè)絕佳例證。曾經(jīng)的專(zhuān)業(yè)學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)如今已成為主流!苯衲,那些“重度網(wǎng)癮群體”與他們自以為了解的博主和網(wǎng)紅建立了無(wú)回報的擬社會(huì )關(guān)系,對這些人物個(gè)人生活的每一次波折都投入了巨大關(guān)注。
比如,劇集《我變美的那夏天》(The Summer I Turned Pretty)大結局引發(fā)的全球狂熱,見(jiàn)證了粉絲們在社交平臺上剖析劇中的每一段浪漫關(guān)系,并各自站隊。而在網(wǎng)紅主播“IShowSpeed”拉黑了一位被稱(chēng)為其“頭號擬社會(huì )粉”的癡迷粉絲后,該詞搜索量的又一次激增。
劍橋大學(xué)實(shí)驗社會(huì )心理學(xué)教授西蒙娜·施納爾(Simone Schnall)稱(chēng),“擬社會(huì )關(guān)系的興起重新定義了粉絲圈、名人文化,以及在人工智能加持下普通人如何在線(xiàn)互動(dòng)。我們已經(jīng)進(jìn)入了一個(gè)時(shí)代,許多人與網(wǎng)紅形成了不健康且強烈的擬社會(huì )關(guān)系。這導致一種感覺(jué),即人們認識那些與之形成擬社會(huì )紐帶的人,可以信任他們,甚至產(chǎn)生極端的忠誠。然而,這完全是單方面的!
隨著(zhù)許多人將AI工具視為提供積極肯定的“朋友”或治療替代品,擬社會(huì )趨勢呈現出新的維度。施納爾指出,“這是一種關(guān)系的幻覺(jué)和群體思維,而且我們知道年輕人對此可能毫無(wú)抵抗力!
劍橋大學(xué)出版社還公布了年度詞匯入圍名單的另外兩個(gè)詞。今年5月,“pseudonymization”(“假名化”)一詞在劍橋詞典上的查詢(xún)量出現激增。它指的是“一種將涉及特定個(gè)人的信息(例如姓名或電子郵件地址)更改為無(wú)意義的數字或名稱(chēng)的過(guò)程,從而讓人無(wú)法看出該信息與誰(shuí)相關(guān)!碑斀袷澜缂刃枰眯畔,又要確保信息無(wú)法識別到個(gè)人,隨著(zhù)AI模型的訓練倫理頻繁登上新聞,“假名化”成了在此背景下保護個(gè)人數據的一個(gè)核心術(shù)語(yǔ)。
另一個(gè)入圍詞匯是“memeify”(“迷因化”),指的是“將事件、圖像、人物等轉化為迷因(即一種在互聯(lián)網(wǎng)上迅速傳播的想法、笑話(huà)、圖像、視頻等)”。它捕捉到了互聯(lián)網(wǎng)文化中那種戲謔且具有病毒式傳播力的創(chuàng )造力,通過(guò)模糊笑話(huà)與新聞報道之間的界限,來(lái)重構政治、身份、危機和文化。
還有一些值得注意的詞匯包括:“glazing”(“過(guò)度夸贊”,尤其指AI 聊天機器人循環(huán)輸出高度不真誠、機械化的吹捧)、“bias”(“本命”,指粉絲在“追星”中最偏愛(ài)的對象)、“vibey”(形容一個(gè)地方氛圍感很好)、“breathwork”(“呼吸練習”,指一種通過(guò)有意識地調控呼吸、以達到身心放松與療愈效果的技巧)、“doom spending”(“末日式消費”,指為了讓自己暫時(shí)感覺(jué)好一點(diǎn),在焦慮或對未來(lái)不確定時(shí)花掉并不真正擁有的錢(qián))
0人